Kang Seung Sik (강승식)Letras en español

Traducción de «그대로의 나 (Look for the Silver Lining)» de Kang Seung Sik de VICTON + letra en coreano y romanización

그대로의 나 (Look for the Silver Lining) de Kang Seung Sik de VICTON traducida

Look for the Silver Lining, Kang Seung Sik, VICTON, traducida, letra en coreano, romanización

Artista: Kang Seung Sik (강승식) de VICTON (빅톤)
Single: CLEF X CREW
Fecha de lanzamiento: 24-8-2021
Letra: 융희, CLEF CREW
Composición: Jupiter
Arreglos: Jupiter

Letra en español de 그대로의 나 (Look for the Silver Lining)

Soy un poco diferente a los demás
Soy sensible, incluso un pequeño deseo me conmueve, pero
sueño tanto que incluso podría llenar el mundo entero
y a otros

¿Por qué tenía que ser precisamente yo en esta historia?
Cuando me tragué
las heridas que no quería ver
fue como si el vacío penetrara en mí,
pero eso significaba que estaba creciendo

Pensaba que quería
ser feliz de manera normal
Solo de un modo normal
La respuesta estaba en mi corazón

En el momento en que creí que me desmoronaría,
vino a mí una luz clara
que me dijo que me protegiera a mí mismo
El que tiene sueños
que brillan tanto que deslumbran,
ese soy yo

De repente, tuve miedo y me escondí
Me dije a mí mismo que hoy lo haría mejor, pero,
como si fuera una costumbre, seguí sintiéndome infeliz
y volví a levantarme

Pensaba que quería
ser feliz de manera normal
Solo de un modo normal
La respuesta estaba en mi corazón

Recé devotamente
más que nadie antes de irme a dormir
para tener fuerza para protegerme

Solo crecí un poco antes de lo normal,
a mi propio ritmo
Puedo tropezar y caerme
Cuando pasen los momentos tormentosos,
ese día lejano,
creo que podré decir con calma
que estaba camino de encontrar los momentos más hermosos

«Lullaby» de WOODZ traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Letra en coreano (hangul) de 그대로의 나 (Look for the Silver Lining)

다른 사람과는 조금 다른 나
작은 바람에도 난 흔들리듯 여리지만
꿈꾸고 있어
온 세상을 채우고도 남을 만큼 큰

왜 하필 나여야만 했던 이야기
마주 보기 싫었던
그 상처를 삼켰을 때
조금씩 스며든 공허함 같은 건
한 뼘 더 자라고 있단 의미인 걸

보통만큼 행복하면 될 것 같은데
딱 보통만큼만
내 마음 속에 답이 있는데

무너질 것 같던 순간
내게 와준 선명한 빛
나에겐 나를 지킬 내가 있다고
눈이 부실만큼 빛나는
꿈을가진 그대로의 나

덜컥 또 겁이 나서 숨어버렸어
오늘은 더 잘해내자고
다짐했던 것과 달리
습관처럼 말이야 불행해지기를
반복하다 다시 일어서곤 해

보통만큼 행복하면 될 것 같은데
딱 보통만큼만
내 마음 속에 답이 있는데

잠들기 전 누구보다 간절했던 나의 기도
나에게 나를 지킬 힘을 달라고

아주 조금 먼저 어른이 될 뿐이야
나만의 속도로
더 부딪치고 넘어져도 돼
폭풍 같은 시간들이 지나가면 먼 그날에
덤덤히 말을 할 수 있을 것 같아
가장 아름다운 시간을
찾기 위한 길이었다고

«B.T.W» de Jay B y Jay Park traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Romanización de 그대로의 나 (Look for the Silver Lining)

dareun saramgwaneun jogeum dareun na
jageun baramedo nan heundeullideut yeorijiman
kkumkkugo isseo
on sesangeul chaeugodo nameul mankeum keun

wae hapil nayeoyaman haessdeon iyagi
maju bogi silheossdeon
geu sangcheoreul samkyeosseul ttae
jogeumssik seumyeodeun gongheoham gateun geon
han ppyeom deo jarago issdan uimiin geol

botongmankeum haengbokhamyeon doel geot gateunde
ttak botongmankeumman
nae maeum soge dabi issneunde

muneojil geot gatdeon sungan
naege wajun seonmyeonghan bich
naegen nareul jikil naega issdago
nuni busilmankeum bichnaneun
kkumeulgajin geudaeroui na

deolkeok tto geobi naseo sumeobeoryeosseo
oneureun deo jalhaenaejago
dajimhaessdeon geosgwa dalli
seupgwancheoreom mariya bulhaenghaejigireul
banbokhada dasi ireoseogon hae

botongmankeum haengbokhamyeon doel geot gateunde
ttak botongmankeumman
nae maeum soge dabi issneunde

jamdeulgi jeon nuguboda ganjeolhaessdeon naui gido
naege nareul jikil himeul dallago

aju jogeum meonjeo eoreuni doel ppuniya
namanui sokdoro
deo budijchigo neomeojyeodo dwae
pokpung gateun sigandeuri jinagamyeon meon geunare
deomdeomhi mareul hal su isseul geot gata
gajang areumdaun siganeul
chajgi wihan girieossdago

 

Si te gustó la traducción de este tema de Kang Seung Sik de VICTON, quizá también te interesen: Traducción de Only de Lee Hi,  traducción de Splash de MIRAEtraducción de Cerberus de Yuto, Kino y Wooseok de PENTAGON, traducción de Wave de CIX, traducción de Queendom de Red Velvet, traducción de Gallery de Park Jihoon, traducción de Paint Me Naked de Ten, traducción de Thrill Ride de The Boyz, traducción de Ready Now de Kim Woojin, traducción de Dumb Dumb de Jeon Somi, traducción de BEcause de Dreamcatcher, traducción de Drive You Home de Jackson Wang e Internet Money

Fuente: (1)

Imagen: (2)