Letras en español

Traducción de «Insomnia» de Yukika + letra en coreano y romanización

Insomnia de Yukika traducida

Insomnia, Yukika, traducida, letra en coreano, romanización

Artista: Yukika (유키카)
Álbum: TIMEABOUT,
Fecha de lanzamiento: 7-4-2021
Letra: 임수호, 웅킴, N!ko, 림고
Composición: 임수호, 웅킴, N!ko
Arreglos: 임수호, 웅킴, N!ko

Letra en español

Aún pongo el vinilo desgastado
y siento tu calor
Enciende la luz de mi noche profunda
No puedo dormir
Insomnio, donde estemos

Atravieso esta noche que no parece tener fin,
pero es como un sueño, se repite
Observo tu interior gris
No me desagrada esta noche lenta

¿Es real o es un sueño? Como si nos atrajéramos
en la noche larga
a la que nos acostumbramos tú y yo
Na na, como una mariposa
Llévame a la rutina
con tu amor
con tu amor

Aún pongo el vinilo desgastado
y siento tu calor
Enciende la luz de mi noche profunda
No puedo dormir, el estéreo suena y
mi respiración se azoga
Insomnio, donde estemos

Intenté hablar con
la iluminación tenue,
pero no me responderá
Solo nosotros dos, sí
Así, en este momento que se ha detenido

¿Es real o es un sueño? Como si nos atrajéramos
en la noche larga
a la que nos acostumbramos tú y yo
Na na, como una mariposa
Llévame a la rutina
con tu amor
con tu amor

Aún pongo el vinilo desgastado
y siento tu calor
Enciende la luz de mi noche profunda
No puedo dormir, el estéreo suena y
mi respiración se azoga
Insomnio, donde estemos

Esta noche no quiero dormir
Estamos despiertos
en un mundo que duerme

Aún pongo el vinilo desgastado
y siento tu calor
Enciende la luz de mi noche profunda
No puedo dormir, el estéreo suena y
mi respiración se azoga
Insomnio, donde estemos

[themoneytizer id=»20064-2″]

 

«Like Water» de Wendy traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Letra en coreano (hangul)

아직도 난 헤진 Vinyl을 틀고
너의 온기를 느껴
불을 켜줘 내 깊은 밤에
잠들지 못하네
Insomnia where we are

왠지 영원할 듯한 이 밤을 지나가고 있지만
꿈 같아 Replay
Look inside your Gray
느린 밤이 싫지만은 않아

Is it real or dream? 또 익숙해진
긴 어둠 속에서
이끌리듯 너와
Na na 나비처럼
Fly me to the groove
With your love
With your love

아직도 난 헤진 Vinyl을 틀고
너의 온기를 느껴
불을 켜줘 내 깊은 밤에
잠들지 못한 내 숨결에 떨린
두근대는 나의 Stereo
Insomnia where we are

몽롱한 조명에
말을 걸어봐도
아무런 대답 없네요
Just two of us yeah
잠시 멈춘 시간 속에 이대로

Is it real or dream? 또 익숙해진
긴 어둠 속에서
이끌리듯 너와
Na na 나비처럼
Fly me to the groove
With your love
With your love

아직도 난 헤진 Vinyl을 틀고
너의 온기를 느껴
불을 켜줘 내 깊은 밤에
잠들지 못한 내 숨결에 떨린
두근대는 나의 Stereo
Insomnia where we are

잠들고 싶지 않은 이 밤
잠든 세상 속에
깨어 있어 우린

아직도 난 헤진 Vinyl을 틀고
너의 온기를 느껴
불을 켜줘 내 깊은 밤에
잠들지 못한 내 숨결에 떨린
두근대는 나의 Stereo
Insomnia where we are

[themoneytizer id=»20064-2″]

 

«My Name» de D-CRUNCH traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Romanización

ajikdo nan hejin Vinyl-eul teulgo
neoye ongireul neukkyeo
bureul kyeojweo nae gipeun bame
jamdeulji motane
Insomnia where we are

waenji yeongweonhal deutan i bameul jinagago itjiman
kkum gata Replay
Look inside your Gray
neurin bami shiljimaneun ana

Is it real or dream? tto iksukaejin
gin eodum sogeseo
ikkeullideut neowa
Na na nabicheoreom
Fly me to the groove
With your love
With your love

ajikdo nan hejin Vinyl-eul teulgo
neoye ongireul neukkyeo
bureul kyeojweo nae gipeun bame
jamdeulji motan nae sumgyeore tteollin
dugeundaeneun naye Stereo
Insomnia where we are

mongnonghan jomyeonge
mareul georeobwado
amureon daedap eomneyo
Just two of us yeah
jamshi meomchun shigan soge idaero

Is it real or dream? tto iksukhaejin
gin eodum sogeseo
ikkeullideut neowa
Na na nabicheoreom
Fly me to the groove
With your love
With your love

ajikdo nan hejin Vinyl-eul teulgo
neoye ongireul neukkyeo
bureul kyeojweo nae gipeun bame
jamdeulji motan nae sumgyeore tteollin
dugeundaeneun naye Stereo
Insomnia where we are

jamdeulgo shipji aneun i bam
jamdeun sesang soge
kkaeeo isseo urin

ajikdo nan hejin Vinyl-eul teulgo
neoye ongireul neukkyeo
bureul kyeojweo nae gipeun bame
jamdeulji motan nae sumgyeore tteollin
dugeundaeneun naye Stereo
Insomnia where we are

[themoneytizer id=»20064-2″]

 

Si te gustó la traducción de este tema de Yukika, quizá también te interesen: Traducción de 5K de Lee Jin Hyuk, Traducción de Hush de Kim Sung Kyu, traducción de Freezing de Kangta, traducción de Going Dumb de Alesso, Stray Kids y CORSAK, traducción de Feel Like de WOODZ, traducción de Seoul de GHOST9, traducción de LOVE% de Demian y Dawntraducción de Why Don’t We de Rain y Chung Ha, traducción de Excalibur de Kingdomtraducción de 모 아님 도 (All Or Nothing) de WEitraducción de 꼬리 (Tail) de Sunmitraducción de 클리커 (Clicker) de J.DON

Fuente: (1)

Imagen: (2)