Kim Sung Kyu (김성규)Letras en español

Traducción de «Hush» de Kim Sung Kyu + letra en coreano y romanización

Hush de Kim Sung Kyu traducida

Hush, Kim Sung Kyu, traducida, letra en coreano, romanización

Artista: Kim Sung Kyu (김성규)
Álbum: Won’t Forget You
Fecha de lanzamiento: 29-3-2021
Letra: 김종완 (Nell)
Composición: 김종완 (Nell), Spaceboy
Arreglos: 김종완 (Nell), Spaceboy

Letra en español

A veces, cuando nos miro,
sin motivo, hablamos demasiado
No se me da bien expresarme
El hecho de que estemos juntos
es más que suficiente, hasta el punto en que no puedo controlarlo

Oh, cariño, silencio, silencio
Aunque no hablemos,
puedo sentirlo todo,
así que solo ven a mí,
te abrazaré fuerte

A veces, cuando nos miro,
parece que intentamos explicarlo todo,
pero sinceramente, es así
Solo con mirarnos a los ojos
lo sabemos todo

Oh, cariño, silencio, silencio
Aunque no hablemos,
puedo sentirlo todo,
así que solo ven a mí,
te abrazaré fuerte

A veces, en lugar de cientos de palabras,
lo que necesitamos es solo un beso
porque ni siquiera podemos explicar esto de todas formas

No es necesario decirlo con palabras,
podemos escuchar el sonido de nuestros corazones,
así que solo ven a mí,
te abrazaré fuerte

Oh, cariño, silencio, silencio
Aunque no hablemos,
puedo sentirlo todo,
(lo sé todo)
así que solo ven a mí,
(hasta que se te rompan los huesos)
te abrazaré fuerte

Sé, sé, sé que
tú también lo sabes, lo sabes

Tú también lo sabes,
así que solo ven a mí,
te abrazaré fuerte

[themoneytizer id=»– Elige un espacio –«]

 

«Break Your Box» de Chanyeol traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Letra en coreano (hangul)

가끔 우릴 보면 말야
쓸데없이 말이 많아
표현엔 참 서툰데
함께 있는 것만으로
감당이 안 될 정도로
넘칠 만큼 충분한데

Oh Baby Hush Hush
말하지 않아도 다
느낄 수 있으니까
그냥 내게로 와 내가
꼭 안아 줄 테니까

가끔 우릴 보면 말야
모든 걸 다 설명하려
노력하는 것 같아
사실 이게 그렇잖아
서로가 눈빛만 봐도
전부 다 알 수 있잖아

Oh Baby Hush Hush
말하지 않아도 다
느낄 수 있으니까
그냥 내게로 와 내가
꼭 안아 줄 테니까

때론 수백 마디 말보단
한 번의 입맞춤이면 돼
어차피 설명할 수조차도 없을테니

굳이 애써 다 말로 할 필요가 없잖아
우린 서로의 심장 소리가 들리잖아
그냥 내게로 와 내가
꼭 안아 줄 테니까

Oh Baby Hush Hush
말하지 않아도 다
느낄 수 있으니까
다 알고 있으니까
그냥 내게로 와 내가
뼈가 으스러질 만큼 널
꼭 안아 줄 테니까

I know I know I know that
You know you know it too
I know I know I know that
You know you know it too
I know I know I know that
You know you know it too

너도 알고 있잖아 다
그냥 내게로 와 내가
꼭 안아 줄 테니까

[themoneytizer id=»– Elige un espacio –«]

 

«I’m Cold» de Kim Sung Kyu traducida al español + letra en coreano (kpoponfire.com)

Romanización

gakkeum uril bomyeon marya
sseuldeeopsi mari manha
pyohyeonen cham seotunde
hamkke issneun geosmaneuro
gamdangi an doel jeongdoro
neomchil mankeum chungbunhande

Oh Baby Hush Hush
malhaji anhado da
neukkil su isseunikka
geunyang naegero wa naega
kkok ana jul tenikka

gakkeum uril bomyeon marya
modeun geol da seolmyeongharyeo
noryeokhaneun geot gata
sasil ige geureohjanha
seoroga nunbichman bwado
jeonbu da al su issjanha

Oh Baby Hush Hush
malhaji anhado da
neukkil su isseunikka
geunyang naegero wa naega
kkok ana jul tenikka

ttaeron subaek madi malbodan
han beonui ipmajchumimyeon dwae
eochapi seolmyeonghal sujochado eopseulteni

gudi aesseo da mallo hal piryoga eopsjanha
urin seoroui simjang soriga deullijanha
geunyang naegero wa naega
kkok ana jul tenikka

Oh Baby Hush Hush
malhaji anhado da
neukkil su isseunikka
da algo isseunikka
geunyang naegero wa naega
ppyeoga euseureojil mankeum neol
kkok ana jul tenikka

I know I know I know that
You know you know it too
I know I know I know that
You know you know it too
I know I know I know that
You know you know it too

neodo algo issjanha da
geunyang naegero wa naega
kkok ana jul tenikka

[themoneytizer id=»– Elige un espacio –«]

 

Si te gustó la traducción de este tema de Kim Sung Kyu, quizá también te interesen: Traducción de Freezing de Kangta, traducción de Going Dumb de Alesso, Stray Kids y CORSAK, traducción de Feel Like de WOODZ, traducción de Seoul de GHOST9, traducción de LOVE% de Demian y Dawntraducción de Why Don’t We de Rain y Chung Ha, traducción de Excalibur de Kingdomtraducción de 모 아님 도 (All Or Nothing) de WEitraducción de 꼬리 (Tail) de Sunmitraducción de 클리커 (Clicker) de J.DON

Fuente: (1)

Imagen: (2)